¡Hola, queridos compañeros! Desde la clase de latín os animamos a que os adentréis, si todavía no lo habéis echo, en el maravilloso mundo del libro “Guárdate de los idus”. En éste, se hace muchas veces referencia a palabras de origen latino. Una de ellas es “sibila”. Y os preguntaréis que significa esta palabra. Sibilae feminae sunt (Las sibilas eran mujeres). Se dedicaban a predecir el futuro asonciándolo al comportamiento de la naturaleza y están ralacionadas con el dios Apolo (Dios de la música). ¡Ale!, a seguir leyendo el mangnífio libro. Y si queréis saber algo de vuestro futuro no dudéis en recurrir a nosotros, los estudiantes de latín, que sí que somos verdaderas sibilas y, en mi caso, sibilo. Un saludo.
Hola, Nieves, ya veo que has cambiado un poco el blog. Lo tengo enlazado en el mío. Estoy en Zafra, en el nocturno otra vez, y he retomado el blog como herramienta, sobre todo para las niñas de 2º bloque. Me las he visto y deseado para dejarte un comentario, ¡no encontraba cómo hacerlo! (soy un poco torpecilla, a veces). Bueno, quería decirte que me alegro muchísimo de haber trabajado contigo, y que, aunque estoy muy bien en Zafra (los alumnos son muy majetes), echo muchísimo de menos el Chamizo. Seguiremos en contacto. Por cierto, también he cambiado la plantilla; ahora tengo la que tenías tú, mientras busco la definitiva. Muchos besos,
Eulalia.
Siento no haber ido ayer a la presentación del CD de latín, entro a las siete de la tarde y no me daba tiempo. Me hubiera gustado verte. Otra vez será, a ver si un día me acerco a veros al Chamizo. Besos.
Eulalia.
This entry was posted
on Octubre 18, 2008 at 11:34 am and is filed under Guárdate de los Idus.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
¡Hola, queridos compañeros! Desde la clase de latín os animamos a que os adentréis, si todavía no lo habéis echo, en el maravilloso mundo del libro “Guárdate de los idus”. En éste, se hace muchas veces referencia a palabras de origen latino. Una de ellas es “sibila”. Y os preguntaréis que significa esta palabra. Sibilae feminae sunt (Las sibilas eran mujeres). Se dedicaban a predecir el futuro asonciándolo al comportamiento de la naturaleza y están ralacionadas con el dios Apolo (Dios de la música). ¡Ale!, a seguir leyendo el mangnífio libro. Y si queréis saber algo de vuestro futuro no dudéis en recurrir a nosotros, los estudiantes de latín, que sí que somos verdaderas sibilas y, en mi caso, sibilo. Un saludo.
Jairus - Octubre 23, 2008 at 2:29 pm
Hola, Nieves, ya veo que has cambiado un poco el blog. Lo tengo enlazado en el mío. Estoy en Zafra, en el nocturno otra vez, y he retomado el blog como herramienta, sobre todo para las niñas de 2º bloque. Me las he visto y deseado para dejarte un comentario, ¡no encontraba cómo hacerlo! (soy un poco torpecilla, a veces). Bueno, quería decirte que me alegro muchísimo de haber trabajado contigo, y que, aunque estoy muy bien en Zafra (los alumnos son muy majetes), echo muchísimo de menos el Chamizo. Seguiremos en contacto. Por cierto, también he cambiado la plantilla; ahora tengo la que tenías tú, mientras busco la definitiva. Muchos besos,
Eulalia.
evla - Noviembre 1, 2008 at 10:15 am
Siento no haber ido ayer a la presentación del CD de latín, entro a las siete de la tarde y no me daba tiempo. Me hubiera gustado verte. Otra vez será, a ver si un día me acerco a veros al Chamizo. Besos.
Eulalia.
evla - Noviembre 7, 2008 at 9:31 am